Usuário:Caco
De Abaete
Índice de conteúdo |
[editar] razcunhos
essa página abriga textos em construção, arrependimentos parciais e demais. como a história dos surfistas abaixo:
[editar] Em uma outra praia
- o mar tá flat, e o cara tá lá, esperando ondas que não vêm. não importa. em sua concepção local de *surfar*, a espera, a observação, a chatice (é um trocadilho) do mar também estão inseridas, diametralmente opostas ao tubo, mas parte da mesma linha eco-chata (não é um trocadilho): mar, prancha e surfista integrados.
- pra passar o tempo, conversa com o colega ao lado que, por sinal, já tá com o cabelo verde. eram os anos setenta, sim, a parafina. e, sim, acabaram de lançar a maior coletânea em português de textos de charles sanders peirce, pela perspectiva, sob o título apropriadíssimo de Semiótica. ótima tradução de teixeira coelho.
- - tô pensando, aqui, brôu... lembra do que disse o velho wittgenstein a respeito das ciências/realidades?
- - nas Investigações ou no Tractatus?
- - nas Investigações, mané! não ouviu eu falar do 'velho' witt...?
- - beleza, my bad... o mar tá meio crowd, não ouvi direito...
- - lembra da analogia que ele fez? as realidades são enormes superfícies brancas caoticamente manchadas de preto, formando desenhos hiper complexos, e que uma forma *confortável* de nós *percebermos* esses desenhos...
- - ...é colocando *malhas* que isolem áreas delimitadas, formando padrões de branco/preto, que nos permitem distinguir os desenhos... tô sabendo.
- - pois é. e aí ele diz que há uma infinidade de *malhas* possíveis (hexagonais, triangulares, quadradas, retangulares, trapezóides, grandes, pequenas, médias, que abarcam partes maiores ou menores do *desenho* da realidade, etc...).
- - tô sabendo... mas...
- - caraca, maluco, vem uma onda! rema!
- (uma onda e dois caixotes depois...)
- - aí eu lembrei do peirce...
- - ?
- - semiótica, mané! ícone, índice, símbolo... stand for... semiose infinita, firtness, secondness, thirdness...
- - ah, o peirce. aquele peirce! que que tem?
- - lembrei de uma possível malha peirceana de compreensão do mundo por meio das três categorias mais gerais... vê se eu tô viajando...
- - a onda!
- - deixa passar.
- - passou.
- - vê se eu não tô viajando: nesse nosso signo surfista/prancha/mar perfeitamente integrado...
- - tem o caixote, a vaca...
- - tá, imperfeitamente integrado. aliás, como todo signo peirceano: imperfeito, hipo.
- - que que tem?
- - temos o mar como Primeiridade (Firstness), totalmente intuitivo, dado, de impossível apreensão imediata, o ícone, a qualidade, o termo, quase como o exemplo peirceano da cor vermelha... *o vermelho*... *o mar*... *o vermelho...* *o mar...*
- - maneeeeiro! saquei, saquei. continua aí...
- - a Secundidade (Secondness), nesse caso, é a causalidade, a ação/reação, o contato, o mundo, o índice, a possibilidade, a proposição...
- - ...e a Terceiridade (Thirdness) é o surfista, o logos, o símbolo, o pensamento, aquele que comporta em si tanto o Primeiro quanto o Segundo, o argumento! maneeeiro!
- - viajei legal, né? mas eu não podia perder a oportunidade de *testar* de novo as categorias peirceanas... 1, 2, 3... nem dicotomias, nem a simetria kantiana...
- - pô, mas ele mesmo admite ter se inspirado na tábua kantiana! e também na tríade hegeliana...
- - mas a *malha* que ele criou me parece um ótimo instrumento categorial para a antropologia, sei lá...
- - para uma auto-antropologia simétrica? sei não... tem que desenvolver...
- - são apenas malhas do velho witt...
- - lá vem onda! rema! vai dar tubo!
- deu vaca. mas quem se importa? (caco)
[editar] antropoforismos
1. 0 olho do outro, espelho de mim.
2. ?
[editar] tradução
elliot:
"no imóvel ponto do mundo que gira"
(ambiguidade bem vinda: quem gira? o mundo? ou o 'imóvel ponto'?)
mais tarde, lendo o poema no inglês:
"at the still point of the turning world"
e lá se foi aquilo que justamente era meu encanto no verso: a possibilidade poética de um imóvel ponto que, ainda assim (e talvez por isso mesmo), girava. uma tradução mais precisa (ao mesmo tempo mais melódica) seria:
"no ponto parado do mundo girante"
mas aí qual seria a graça???
--Caco 18:40, 9 Maio 2006 (UTC)
"reassembling" = reunindo, reassociando, e também:
- remontando (montar de novo, ao mesmo tempo indicando, referenciando)
- recombinando (nos dois sentidos do verbo 'combinar': encaixar - como num puzzle - e entrar em acordo)